Невідомий виконавець
Вільшанка (Маліновка)
|
|
Опис:
Долучаюсь до акції"російськомовний репертуар українською".
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Будь яка
- Властивості:
- Обрядова(весілля, свята, і т.д)
Текст пісні:
Вільшанка
1
Вільшанки спів зачувши у гаю, згадав я наші зустрічі з тобою.
Щасливі дні у рідному краю, і проводи над тихою рікою.
Приспів:
Прошу тебе не забувай і заспівай мені,
Про милий нам і рідний край у вранішній порі.) 2 рази
2
А хвилі мерехтіли вдалині і камінці край берега біліли.
Вільшанка нам співала у ті дні про що нам зорі ніжно шепотіли.
Приспів:
Програш:
3
Дні пролетіли наче журавлі і юність наша швидко промайнула.
Та пісня, мов кохання навесні, вільшанкою до мене повернулась.
Приспів: 2 рази
Коментарі:
Мінус здається взятий з агенства празднік, але кожен може використовувати мінусовку на свій смак я хотів поділитися текстом. Переклад не мій, взяв зі збірника. Співаю вже багато років.
Дякую за текст!
Дякую!!!
Індіанцю!Ти певно дуже тупий,якщо вбачаєш в перекладі націоналізм, а щоб ти не х-їв, то не заходи на цей сайт!
Переклад будь-якої пісні рідною мовою тільки збагачує світову музичну культуру. Музика без меж!
Минус очень старый,я не думаю что на агенстве праздник такое еще есть.Такая минусовка у меня была еще в 2003 году
Хлопці та не усир....в нашій справі не подобаєтся файл чи старий не співаємо, а переклад пісні Українською є переклад хто захоче заспіває не подобається то напишіть другий.
Хлопці не сваріться! Співайте на здоровя хто як хоче. Мінус дійсно старий. В мене цих "Маліновок" 5 варіантів, і кожен може мати зараз їх 50. Я виклав текст,а мінус так для годиться, чистий без бека. Я з кіровоградської області, і репертуар у нас більш ніж на половину російськомовний, такі реалії. Але деякі речі пробую співати в перекладі, і повірте ніхто проти ніколи нічого не сказав. Звісно не всі перекладені на українську пісні вдалі, але я бачив десятки тупих перекладів англомовних на російську. Нема мови - нема нації. Якщо є можливість заспівати українською - чому б ні, люди зараз це нормально сприймають, це особиста справа кожного, і діло принципу головне в ноти попадати. Мене доречі на агенстві видалили з користувачів за комент "Слава Україні" до рок-версії гімну України, та за суперечки з модератором ДРОНОМ про коментарі ураїнською. Всім удачі і гарни заробітків!!!!!
Дякуємо від нашого гурту за роботу(переклад).Побільше би таких перекладів.Пісня не виновата що написана російською...
"Індіанець",гармошку в руки і не треба сайтів?
Немає з ким сваритися по поводу перекладу на українську, бо видно інтелект "Індіанця".А от Микола Долішній чудово відповів йому.А твоє пояснення "dorzh" треба уважно прочитати "Індіанцю" і не треба нікого і ніколи обіжати, якщо ти ЛЮДИНА! А тобі спасибі!
Дякую!!!
Пісня не виновата що написана російською..! Шановний пане igor70 : Зате вона не може прийти до тями після того як її зпотворили !!! І так кожний хіт якого перекладають!
dorzh: просто цікаво. А чому ж вони на агенстві дають змогу завантажувати українські пісні ? Напевно в одного з модераторів криша їде,чи що!? Цікаво!!!
"Малиновка" до цих пір є хітом,і звичайно ж мовою оригіналу, то є мовою оригіналу, а переклад теж класно. Я наприклад з кіровоградщини. У нас 50/50 російськомовного репертуару той-що. Польською, мадьярською так...то чом би й ні. Подивіться на каналі ZIK "Лабух-шоу" як там деякі "музики" коверкають нашу "солов'їну" і цим все сказано. СЛАВА УКРАЇНІ!!!!!














Коментарі
дует ВіВа
а ще можна Людмило ти вогонь! }
дует ВіВа
Ірино, ти вогонь! Ірино, ти – зоря! Ти моє серце, ти душа моя! Я знаю, що чекаєш, я знаю, що молишся, Ти – мій оберіг, ти – моя вірна путь. (Приспів) Ірино, ти – вогонь! Ти – сила, ти – життя! Твоя любов, мов полум'я, палає в грудях! Я повернусь, кохана, я повернусь до тебе, З Перемогою, з Весною, з любов'ю в серці! (Куплет 2) Твої сльози, мої молитви, наш спільний біль, За нашу землю, за наш дім, за вільний наш край! Ти – мій щит, ти – мій меч, ти – мій святий вогонь! Ти – Україна, ти – незламний дух, ти – наша воля! (Приспів) Ірино, ти – вогонь! Ти – сила, ти – життя! Твоя любов, мов полум'я, палає в грудях! Я повернусь, кохана, я повернусь до тебе, З Перемогою, з Весною, з любов'ю в серці! (Бридж) За тебе, за дітей, за наше майбуття, Іду в бій, іду вперед, не знаю страху я! Ти – мій вогонь, що гріє в лютий час, Ти – мій маяк, що світить крізь туман! (Приспів) Ірино, ти – вогонь! Ти – сила, ти – життя! Твоя любов, мов полум'я, палає в грудях! Я повернусь, кохана, я повернусь до тебе, З Перемогою, з Весною, з любов'ю в серці! (Фінал) Ірино, ти вогонь! Ти моя надія! Ти – Україна! Ти – моя любов! }
дует ВіВа
Дякую ! }
дует ВіВа
Дякую } }
Павло Салганюк
Дякую! }
kseniya73
Дякую!!!! }
Віктор Гайдамащук
Дякую! }
Сергій Павлюк
Дякую! }
polovinka22
дякую дуже! }
leo1965
Дякую!!! }
1o9v5t9
Щиро дякую. }
kampazitor
Дякую! }
ВОЛОДИМИР ШИЛЯЄВ
ДЯКУЮ! }
muroslav_lax29
Дякую!!!! }
roksolana72
Супер! Дякую! А можна плюсик, будь лааасочка? }
RimskiyIvan
НИЗЬКИЙ УКЛІН І ЩИРА ПОДЯКА !!! }
Peet Калуцький
Файл видалено,як такий,який не пройшов модерацію. }
olegantonenko
Дякую! }
Михайло Сузірря
Дякую }
Volodymyr Yavorskyi
ДЯКУЮ! }
Favor
Дякую!!! }
Luki4
ДЯКУЮ }
V07a01lera
Дякую ! }
olegantonenko
Щиро дякую! }
olegantonenko
Дякую! }
Oljga1234
Доброго дня, поділіться, будь ласка, записом з піснею + oljgamoroz2020@gmail.com }
Susak121984
Гарно! Можна ноти? }
LU_HA
Чудова пісня! Підійде до будь-якого благодійного заходу! }
Святослав Сметанський SUZIRYA-band KOZOVA
"Біля тополі" }
дует ВіВа
Дякую ! }