Червоні Гітари
НЕ СПОЧИНЕМ
|
|
Опис:
Вдячний шановному krosmen1 за переклад.Текст в тегах.
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Будь яка
- Властивості:
Коментарі:
CZERWONE GITARY
NIE SPOCZNIEMY
Nieutulony w piersi zal,
Bo za jednš sinš dalš - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zapiewajmy chociaz raz.
Niewytanczony wybrzmi bal,
Bo za jednš sinš dalš - druga dal.
Nieuleczony unie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.
Nienasycony w sercu glód,
Bo za jednym mocnym chlodem drugi chlód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zapiewajmy jeszcze raz.
INTRO
Niepocieszony mija czas,
Bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zapiewajmy chociaz raz.
Czy warto bylo kochac nas
Moze warto, lecz tš kartš le gral czas.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zapiewajmy jeszcze raz.
...тут троха з орфографією НЕЛАДИ, але хто читає польською, то зрозуміє...
Дякую!
Старався якомога точніше передати зміст, як кажуть, пближче до оригіналу. єдине, про що не згадав - це про сьомий ліс. Можливо, для поляків це щось і означає, але цього не знаю, і, я так думаю, текст не багато втратив. Але, якщо це комусь важливо, можна співати так: Не спочинем, доки в змозі,
Сьомий ліс стрічає нас,
То ж поки ми ще в дорозі -
Заспіваймо хоча б раз.
mizochanyn:
Переглянув тег, помітив - додана частка "і". Я мав на увазі, що наголос в слові покИ буде на останньому складі. Так зручніше і тоді вона не потрібна. І слово "кохать" теж має місце в українській поезії.(Прошу не думати, що я вважаю себе метром!) А взагалі радий, що Вам сподобалось і кожен має право виконувати пісню так, як вона лягає йому на душу...
Для krosmen1.НЕПЕРЕЙМАЙТЕСЬ!!!Ще раз дякую за переклад!
1. Nieutulony w piersi żal,
bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy chociaż raz.
2. Nienasycony w sercu głód,
bo za jednym mocnym chłodem – drugi chłód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.
Ref.: Nie wytańczony wybrzmi bal,
bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból,
za pikowym czarnym królem - drugi król.
3. Niepocieszony mija czas,
bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze
zaśpiewajmy chociaż raz:
Ref.: (...)
4. Czy warto było kochać nas?
Może warto lecz to kartą źle grał czas,
nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.
Хлопці!Для чого ліпачити сюди польський текст???
Тоді вліпачу свій: НЕ СПОЧИНЕМ.
Переклад Миколи Михайлика.( krosmen1)
Не затихає в грудях жаль
Бо за даллю голубою – друга даль,
Не спочинем, доки в змозі,
Доки є дороговказ,
То ж поки ми ще в дорозі -
Заспіваймо хоча б раз.
В полоні холоду душа,
За морозом знову віхола руша,
Не спочинем, доки в змозі,
Доки є дороговказ,
То ж поки ми ще в дорозі -
Заспіваймо хоча б раз.
Приспів:
Без танців буде бал на жаль,
Бо за даллю голубою - друга даль,
Затихне в серці біль лихий
За піковим королем – король другий…
Невтішний проминає час
За тузом приходить туз - і знову пас,
Не спочинем, доки в змозі,
Доки є дороговказ,
То ж поки ми ще в дорозі -
Заспіваймо хоча б раз.
Приспів
Чи варто було кохать нас?
Може й варто, але б’є всі карти час.
Не спочинем, доки в змозі,
Доки є дороговказ,
То ж поки ми ще в дорозі -
Заспіваймо ще хоч раз.
Приспів, перший куплет, приспів.









Останні коментарі
leo1965: Дякую!!!
svetaray: Велике дякую!!!
Sasha K. : ДЯКУЮ!!!
Howplay39: Як на мене, бек зовсім не зайвий. Дуже дякую!
Олександр MaestroS : Олександре, чого Ви такі роздратовані, це навіть не Ваша робота. Я просто висловив свою думку стосовно AI а не Вас особисто. "викрутаси" Ai впродовж всього твору? не залишили місця для голосу
Lewik: Дякую!!!
vikavokal: Дуже гарна робота!
kotszenyk : Чи можливий плюс kotszenyk@ukr.net
Вася: Дякую !
lyonya55: Дякую!
lyonya55: Дякую!
lyonya55: Дякую!
Peet Калуцький: Файл видалено,як такий,який не пройшов модерації.
Павло Салганюк: Дякую!
Василь Крещишин: Файно. Часом звук провалюється, а чому?
Василь Крещишин: Дякую, дуже круто!!
ivanko Демченко: Вітаю. Все гарно.. Тільки що ж ви тому ШІ робите, що від високих вечірниці руді з курсу збиваються..
Andrey72: Дякую!!!!!
Kesha17: Дякую!!!!!
Kesha17: ДЯКУЮ!!!!!
olegantonenko: Щиро дякую! Звичайно, що згодиться!
valerikKovalchuk: Дякую!
vas55 : Дякую! Давно не було таких сочних мінусовок, відчувається рука майстра.
valerikKovalchuk: Дякую!
Volodymyr Yavorskyi: Дякую!
Vaslabuh: Щиро дякую а э ще щось
Павло Салганюк: Дякую!
Павло Салганюк: Дякую!
V07a01lera: Дякую !
V07a01lera: Дякую !