Demis Roussos
Про тебе мріями живу
|
|
Опис:
Варіант пісні From Souvenir To Souvenirs
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Чоловіча
- Властивості:
Текст пісні:
1. Самотнє є моє життя,
На інший день чекаю я,
Багато бачили у цьому ми житті,
В моєму серці тільки ти …
Всі подарунки пам’ятаю я,
Як разом билися наші серця,
Лише кохав на цьому світі, люба, тебе я одну,
Про тебе мріями живу!
2. Не треба іншої мені,
Найкраща в світі тільки ти.
Твоє обличчя, твої очі цілував,
Я інші почуття не знав…
Всі подарунки пам’ятаю я,
Як разом билися наші серця,
Лише кохав на цьому світі, люба, тебе я одну,
Про тебе мріями живу!
Всі подарунки пам’ятаю я,
Як разом билися наші серця,
Лише кохав на цьому світі, люба, тебе я одну,
Про тебе мріями живу!
Плюсовий запис
Коментарі:
чого це так високих багацько?
а загалом суперська робота
Дякую, хороша ідєйка... україномовна адаптація пісні "From Souvenirs To Souvenirs", в загальному схоже та думаю що над текстом трба ще попрацювати трішки, бо щось в ньому...
не втомлююсь повторювати: такі речі потрібно виконувати мовою оригіналу
Kotelkoy:,це спірне питання. Я, наприклад, так не вважаю. В даному випадку переклад, а, радше, текст, доволі пристойний. Ну, хіба за винятком: "Як разом билися нашІ серця"... Це по тексту. По мінусовці: "До" третьої октави для мене особисто недосяжне... Шкода, аранжування сподобалось.
Дякуємо!
Дякую усім за добрі слова та за критику.
Змінив трохи текст Як разом билися нашІ серця на Як шепотів тобі, що ти моя... Та й мінус інший завантажив на наш сайт 3-й варіант From Souvenir To Souvenirs. Ще раз дякую усім!
Співати треба двома мовами - спершу оригінальною, себто англійською, а потім у перекладі українською.
Було б коректніше в цьому рядку переставити слова місцями:
"Лише кохав на цьому світі, люба, я тебе одну"...
Дякую,Ivangap. Тільки сьогодні побачив і сподобався мені переклад ,це основне. Так тримати...
"Лише кохав на цьому світі, люба, тебе я одну," Лише кохав на цьому світі, люба, я тебе одну, - так краще
Дякую Вам за такий переклад на рідну мову...гарна робота по душі мені.Хай квітне пісня України!
Коментарі
Андрій Когут
Виконує гурт Веселі хлопці м.Чортків }
Павло Салганюк
Дякую! }
Павло Салганюк
Дякую! }
divo2428
Супер. дякую }
V07a01lera
щиро дякую ! }
V07a01lera
Дякую ! }
Igor Kanada
Чудова пісня! Чудове аранжування! Правда при всій повазі до матеріалу, з беком Володі співати може лиш Володя. Тому напевно найкраще без беку. Але це виключно з повагою і до пісні і до матеріалу і звісно до Володі Пителя, котрий виконує цю пісню просто БЕЗДОГАННО! Та в принципі як і всі інші пісні у його виконанні звучать геніально. }
ufdhbkj
дякую за відгуки.хай щастить всім }
Володимир Мотрук
Дякую а можна без теми самий супровід... }
Eugene27
Дякую!!! }
Eugene27
Дякую!!! }
yaroda
Дякую! }
Eugene27
Дякую!!! }
yaroda
Велике ДЯКУЮ!!! }
yaroda
ДЯКУЮ! }
Володимир Губрій
Дякую щиро гарно звучить нічого лишнього одразу в репертуар!!!!! }
alex_2011
Дякую. }
Strelbitskiy
Дякую, пане Сергію! }
Стьопа Демків
Дякую! }
Kati_Korpalo
Добрий вечір! Надішліть будь ласка мінусовку на kati2006@ukr.net }
Володимир Олексюк
Дякую!!!! КрУто!! }
alex_2011
Дякую. }
tetyanasoroka
tetyanasoroka70@gmail.com підкажіть авторів "Лелеки", будь ласка. }
tetyanasoroka
хто автори цієї пісні.мінус відмінний. дякую. }
alex_2011
Файно. }
Олександр Головко
Дякую друже. Красивий варіант. }
tseshanovskiy
Дякую }
V07a01lera
Дякую ! }
Людмила Мамчур
Дякую!!! }
V07a01lera
Дякую ! }